Заарештований за "доброго ранку" пост на Facebook


Опубликованно 11.01.2018 01:00

Заарештований за

Halawin Халави, палестинський робочий в селищі Бейтар-Іліт на Західному березі, найближчому до Єрусалиму, опублікував фотографію себе в Facebook, посміхаючись і притулившись бульдозер, а з чашкою кави і сигаретою.

Разом з фотографією він написав: "Доброго ранку" на арабській мові, але ізраїльська влада, спираючись на послуги перекладу соціальних медіа, вважала його сказати "атакувати" на івриті і заподіяти їм біль" в англійській мові.

Поліції були підозри після того, як бульдозери були використані для вчинення терористичних нападів у минулому. Фото: Facebook

Ізраїльська поліція затримала і допитала р-Халави за підозрою в підбурюванні, без арабським офіцером, прочитайте пост до арешту, за даними ізраїльської газети "Гаарец".

Влада заявила, що підозри були підняті, тому що пан Халави стояв поруч бульдозер — бульдозери використовувались для проведення терактів.

Це в поєднанні з неправильним тлумаченням Заголовок змусила поліцію повірити, що Пан Халави планує напад.

Це було пізніше роз\'яснено, що в англійському перекладі використовується Facebook навіть не саме слово по-арабськи, але він не схожий на фразу "боляче", але по-арабськи, міг би помітити помилку відразу.

Часи Ізраїль також додав, що є тільки одна літера різниця між арабської фрази "Добрий ранок" і "заподіяти їм біль".

Прес-секретар ізраїльської поліції на Західному березі району сказав, що містер Халави був випущений незабаром після його арешту, коли він був виявлений, що переклад був неправильний.

Містер Халави вже видалив його пост в Facebook після того, як його відпустили.



Категория: Новости